French Class Poems

French Class Poems

Poem Submissions by: R. Ortega Graduation Class 2022, Mia Williams Graduation Class 2022 & Evan Armstrong Graduation Class 2021

In the photos above are R. Ortega’s, Political Science Major & French Minor, poems from Lycoming College Professor, Andrew Stafford’s French 225 class. Translations into English are as follows:

Sun

She is warm like fire

She shines like a star

She is as deadly as a volcano

But she has a heart as big as the universe

She is like the sun

Lonely Year

The year almost begins with World War III

By February there is a global pandemic outbreak

By March the many countries are shutdown

Schools, Hospital & Cities Shutdown

The world was calm but death was hiding

#Quarantined

I wait for the phone to ring

Here I go again

New year same story

The loneliness continues

Continuing the days

Till this is over

I see the cars passing

I feel the wind blowing

I hear the laughter of my peers outside

I continue to wait

The loneliness continues

Continuing the days

Till this is over

Next are the French Poems and English translations for Mia Williams.

Je suis

Je m’appelle Mia Williams

Je suis élégante comme un arbre jade

Les racines sont mon histoire qui me rend forte

Les feuilles ressemblent à mes cheveux naturels

Quand je marche dans la liberté où ma famille n’a pas marché

Je suis forte

Je suis intelligente

Je suis le rêve de ma famille

Translation:

I am

I am Mia Williams

I am elegant like a Jade tree

The roots of my history makes me strong

The leaves resembles my natural hair

When I walk in the freedom in which my family could not walk

I am strong

I am intelligent

I am the dream of my family

Le Copine

Ses yeux sont comme l’océan, très grands

Je peux me perdre dedans

Son sourire est vif comme le soleil

Donc je ne vois pas son mensonge

Il danse avec aisance que ressemblant à une danse avec Satan

Il est aussi intelligent que beau

Mon amour est fort telle de marée du l’océan

Translation:

The Boyfriend

His eyes are like the ocean, very big

I can get lost in them

His smile is bright like the sun

So, I cannot see his lies

He dance with smoothness that resembles a dance with the devil

He is as intelligent as he is handsome

My love is strong like the tides of the ocean

Lastly, these are the French poems and English translations for Evan Armstrong, Double Major in Political Science & Quantitative Economics and Minor in Energy Science.

Le Tour

Direction sud, les arbres apparaissent imposants

Les ombrages se crispent, et les jointures deviennent blanches

Mais direction nord, la lune expose tout

L’anxiété cède à la clarté, et on soupire de soulagement

Translation:

The Drive

Heading south, the trees appear imposing

The shadows cover the forest with a blanket of mystery

The nerves tense, and the knuckles turn white

But heading north, the moon exposes all

Anxiety gives way to clarity, and one sighs of relief

L’Homme Fort

Dans ma jeunesse je ne pleurais pas aux funérailles

J’ai réprimé mes émotions pour être un « homme fort »

Mais maintenant que je me tenais, les larmes pleuvent sur mes joues,

Tandis que l’homme le plus fort a été enterré dans la terre

The Strong Man

In my youth I didn’t cry at funerals

I repressed my emotions in order to be a “strong man”

But now I stood, tears raining on my cheeks

While the strongest man was lowered into the earth

Campus Activites

Campus Activites

Life on Campus

Life on Campus